Hong Kong
Avant-propos
par Gregory B. Lee
Introduction
par Coraline Jortay, Gwennaël Gaffric
Montagne
par Ng Hui-bin
· visuels:
Running Swan
· trad:
Sandrine Marchand
Nouvelle traduite du chinois.
Quatre poèmes
par Leung Ping-kwan
· visuels:
Running Swan
· trad:
Gwennaël Gaffric
Poèmes traduits du chinois.
Le Hong Kong d’Eileen Chang et Wang Anyi
par Xiaosi
· visuels:
Missquai
· trad:
Lucie Modde
Entretien traduit du chinois.
Atlas : un florilège
par Dung Kai-cheung
· visuels:
Running Swan
· trad:
Gwennaël Gaffric
Extraits de roman traduit du chinois.
Trois poèmes
par Xi Xi
· visuels:
Running Swan
· trad:
Coraline Jortay
Poèmes traduits du chinois.
Pièces vides
par Leung Lee-chi
· visuels:
Missquai
· trad:
Brigitte Duzan
Nouvelle traduite du chinois.
Deux poèmes
par Jennifer Wong
· visuels:
Running Swan
· trad:
Lucie Modde
Poèmes traduits de l'anglais.
Traque sur fond bleu
par Chan Ho-kei
· visuels:
Running Swan
· trad:
Alexis Brossollet
Nouvelle traduite du chinois.
De sombres choses
par Dorothy Tse
· visuels:
Missquai
· trad:
Coraline Jortay
Nouvelle traduite du chinois.
Deux poèmes
par Tammy Ho Lai-ming
· visuels:
Missquai
· trad:
Lucie Modde
Poèmes traduits de l'anglais.
Cette époque, suivi de La Mariée traversant l’océan
par Wong Yi
· visuels:
Missquai
· trad:
Lucie Modde
Nouvelles traduites du chinois.
Deux poèmes
par Nicholas Wong
· visuels:
Missquai
· trad:
Lucie Modde
Poèmes traduits de l'anglais.
Soleils noirs
par Hon Lai-chu
· visuels:
Missquai
· trad:
Gwennaël Gaffric
Nouvelle traduite du chinois.
Trois poèmes
par Louise Law
· visuels:
Missquai
· trad:
Coraline Jortay
Poèmes traduits du chinois.
Le bibliotarium de l’Île Distante
par Lawrence Pun
· visuels:
Running Swan
· trad:
Gwennaël Gaffric
Nouvelle traduite du chinois.