Sans aller jusqu'à partager le point de vue excessif exprimé par Ahmed Madini : « La littérature maghrébine est une et en arabe », nous pouvons écrire que la littérature tunisienne reste, dans son ensemble, de langue arabe.
Littérature de Tunisie
La littérature tunisienne de langue arabe
La littérature tunisienne de langue française
Curieuse destinée de ce pays du Maghreb qui, ayant assimilé très tôt la langue française, a été l'un des derniers à produire dans cette langue. Anxieux de s'assimiler, fier de se distinguer par la maîtrise de la langue arabe, )'écrivain tunisien allait tout au long de l'ère coloniale rejeter toute tentative de développement d'une littérature de langue française.
Albert Memmi
Conversation
Poésie des pauvres
L'indépendance nationale en Tunisie, attendue et chantée par les poètes populaires, a donné à tous le droit à l'instruction primaire et a libéré la femme de différentes claustrations, celle du voile, de la maison, voire du mariage.
Le thème de l’amour
Dans la littérature féminine de langue arabe
Orage d’automne
Par le Nouveau Théâtre
Les arts plastiques en Tunisie
Ali Douâji
Le secret de la septième chambre
Béchir Khraïef
Khalifat le teigneux
Aboul Kacem Chabbi
La stratégie du dragon sacré
Mahmoud Messadi
Le dit de la quête vaine de l'invisible
Tahar Guiga
La folie de Socrate
Ezzedine Madani
L'homme nul - Extrait
Mahmoud Tounsi
Espace
Habib Zannad
Appels dans le matin de la ville